- sentir
- sɑ̃tiʀ
v1) fühlen, empfinden2) (exhaler) riechen, Geruch abgeben
sentir qc — an etw riechen
sentir mauvais — stinken
sentir bon — duften
3) (pressentir) spüren4) (avoir un goût de) schmeckensentir le bouchon — nach Korken schmecken
5)se sentir — sich fühlen, sich befinden, merken, verspüren
6)se sentir le courage de ... — sich stark genug fühlen zu...
7) (fam: supporter) ausstehensentirsentir [sãtiʀ] <10>I verbe transitif1 (humer) riechen2 (goûter) schmecken3 (ressentir) spüren; Beispiel: sentir la fatigue gagner quelqu'un spüren, wie die Müdigkeit jemanden ergreift4 (avoir une odeur) Beispiel: sentir la fumée nach Rauch riechen; Beispiel: ça sent le brûlé es riecht verbrannt; Beispiel: cette pièce sent le renfermé in diesem Raum riecht es muffig5 (avoir un goût) Beispiel: sentir l'ail/la vanille nach Knoblauch/Vanille schmecken6 (annoncer) Beispiel: ça sent la neige es sieht nach Schnee aus7 (pressentir) spüren; Beispiel: sentir que spüren, dass8 (rendre sensible) Beispiel: faire sentir son autorité à quelqu'un jdn seine Autorität spüren lassen; Beispiel: faire sentir à quelqu'un que jdn merken lassen, dass►Wendungen: ne pas pouvoir sentir quelqu'un jdn nicht ausstehen könnenII verbe intransitif1 (avoir une odeur) riechen; Beispiel: sentir bon gut riechen2 (puer) stinken; Beispiel: il sent des pieds er hat SchweißfüßeIII verbe pronominal1 (se trouver) Beispiel: se sentir fatigué sich müde fühlen2 (être perceptible) Beispiel: se sentir amélioration, changement, effet zu spüren sein; Beispiel: se faire sentir conséquences seine Wirkung zeigen; effet spürbar sein►Wendungen: ne pas se sentir bien (familier: déménager) eine Meise haben; se sentir mal (s'évanouir) ohnmächtig werden; (familier: déménager) eine Meise haben; ne pas pouvoir se sentir sich nicht ausstehen können; ne plus se sentir de joie/bonheur vor Freude/Glück ganz außer sich datif sein
French-german dictionary. 2013.